Ps: Existe uma pequena diferença da letra mostrada no blog e a letra cantada no vídeo abaixo. Porém ambas estão corretas.
あがりめ さがりめ (agarime sagarime)
あがりめ さがりめ (agarime sagarime)
ぐるっと まわって (gurutto mawatte)
ねこ の め (neko no me)
(*Letra tirada do Livro 遊部の歌)
A tradução palavra por palavra:
A brincadeira:
Video:
Espero que esse post ajude a matar a curiosidade de quem leu e espero que tenha sido útil.
Baixe o mp3 desta música (Mega)
どうもありがとう!またね~~!!
(*Letra tirada do Livro 遊部の歌)
A tradução palavra por palavra:
- あがりめ - 上がり目 - olhos para cima.
- さがりめ - 下がり目 - olhos para baixo.
- ぐるっと - vem de ぐるぐる que significa dar voltas, aos giros.
- まわって - 回る - rodar, girar, revolver, dar voltas, circular.
- ねこのめ - 猫の目 - olhos de gato.
* A tradução é minha, aceito sugestões ou correções.
A brincadeira:
Na primeira frase (agarime sagarime): Você puxa os olhos para cima e depois para baixo.
Na segunda frase: Você gira seus dedos em cima dos olhos.
Na terceira frase: Você puxa seus dedos para deixa seus olhos na forma de um risco, como os olhos de gatos em desenhos japoneses.
Video:
Baixe o mp3 desta música (Mega)
どうもありがとう!またね~~!!